

D2211

།ཡོངས་སུ་དག་པའི་ས་ཐོབ་ཤོག་།དགེ་སློང་ཀླུའི་བྱང་ཆུབ་ཀྱིས་མཛད་པའི་སྒྲུབ་ཐབས་རྫོགས་སོ།།[་]@##། །རྒྱ་གར་སྐད་དུ། མནྟྲ་ཨ་ལཾ་ཀཱ་ར་ནཱ་མ་ཊཱི་ཀཱ། བོད་སྐད་དུ། །སྔགས་པ་རྒྱན་གྱི་འགྲེལ་བ་ཞེས་བྱ་བ། །བཅོམ་ལྡན་འདས་ རྡོ་རྗེ་བསྣམས་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།།དུས་མཐའ་རྩོད་པ་རྒྱས་དུས་སུ། །ཉི་ཟླ་ལྟ་བུའི་མཐུ་མངའ་ཞིང་། །ཐམས་ཅད་སེལ་ཅིང་སྣང་བ་ཡི། །དུས་གསུམ་སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་དང་། །རྡོ་རྗེ་ཅན་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །བླ་མའི་མན་ངག་བརྩོན་པ་ཡི། །ཉི་མས་མུན་པ་སེལ་བ་བཞིན། །ཚིག་ སྒྲིབ་སྣང་བར་བྱེད་པ་ཡི།།རྩ་བའི་འགྲེལ་དུ་གསུངས་པ་ཡིན། དེ་ལ་མྱུར་དུ་ནས་བཤད་པའི་བར་དུ་མ་བཀྲལ་ལོ། །གང་ཞིག་རྣལ་འབྱོར་བ་ཡིས་ནི། །སྔགས་ལ་གཙོ་ཆེར་བྱེད་པ་ཡི། །རིགས་བཟང་དོན་དང་ལྡན་པ་ཡིས། །ཞེས་པ་ལ། གང་ཞིག་རིགས་ཀྱི་བུའམ་རིགས་ཀྱི་བུ་མོ་གང་གིས་ འོག་ཏུ་སྔགས་བཟླས་པར་འབྲེལ་ཏོ།།སྔགས་ལ་གཙོ་བོར་ནི་ཞི་གནས་དང་ལྷག་མཐོང་མ་ཡིན་ཏེ། སྔགས་ཁ་ནས་བཟླས་པར་འབྲེལ་ཏོ། །རིགས་བཟང་དོན་ལྡན་ནི་རིན་པོ་ཆེའི་རིགས་ལ་དབང་ལ་སོགས་པ་བཞི་དང་ལྡན་པའོ། །ཡིད་དང་མཐུན་པའི་གནས་དག་ཏུ། སྔགས་ཀྱི་ མི་མཐུན་ཀུན་སྤངས་ནས།།བསྙེན་པའི་གནས་སུ་ལེགས་འདུག་སྟེ། །ཡིད་དང་མཐུན་པའི་གནས་ནི། རང་སྡེ་ཉམས་དགའ་བའི་ཡུལ་ལོ། །སྔགས་ཀྱི་མི་མཐུན་ཞེས་པ་ནི་དགེ་བ་དང་སྡིག་བྱེད་མ་ནག་ལ་སོགས་པའོ། །བསྙེན་པའི་གནས་ནི་བྱང་རིས་སྐྱོབ་པ་ལ་སོགས་པ། སྙན་པ་ ཕུན་སུམ་ཚོགས་པའོ།།དེར་ཚེས་བཞི་ལ་འདུག་ཅེས་འོག་མ་དང་འབྲེལ་ཏོ། །སེམས་སྦྱང་ལྷག་པའི་ལྷར་གྱུར་ཏེ། །བསྲུང་དང་ཚོགས་བསག་སྟོང་པར་བསྒོམ། །ཞེས་པ་ལ། སེམས་སྦྱང་ལྷག་པའི་ལྷ་ནི་སེམས་ནི་སྨོན་འཇུག་སྟེ། ཐེག་པ་ཆེན་པོར་སེམས་བསྐྱེད་པའོ། །འཇུག་པའི་ རིམ་པ་ཡང་སྟོང་པ་ཉིད་ལས་རང་ལྷག་པའི་ལྷར་ཧཱུཾ་གིས་བསྐྱེད་པར་འབྲེལ་ཏེ་རང་གིས་སོ།།བསྲུང་བ་ནི་བཀའ་བསྒོ་ཞིང་བསྐྲད་པ་དང་མ་སོང་བ་ལ་བསད་པའི་ཐོག་དབབ་ཅིང་རྡོ་རྗེ་ལ་སོགས་པའི་བསྲུང་བའི་གཞི་བསྒོམ་པར་འབྲེལ་ཏོ། །དེ་ནི་ངག་དང་ལུས་ཀྱི་ལས་སུ་གསུངས་ཏེ། མཐར་ཕྱིན་པར་བྱེད་པའོ། །ཚོགས་བསག་ཅེས་པ་ནི་བསོད་ནམས་ཀྱི་ཡན་ལག་བཅུ་སྟེ། རྟེན་དང་བའི་ངོ་བོས་བཤགས་པར་འབྲེལ་ཏོ།

以下是藏文的简体中文直译：
愿证得完全清净的境地。比丘龙菩提所作的修法仪轨圆满。
梵文为：Mantra Alankara Nama Tika
藏文为：《密咒庄严注释》
顶礼持金刚的世尊！
在末法争论广大之时，
如日月般具大威力，
能遍照破除一切暗，
三世诸佛及金刚持，
我今至诚而顶礼。
如同上师教言精进，
犹如太阳破除黑暗，
文字障碍得以显明，
此为根本之注解。
从"速疾"到"宣说"之间未作解释。若是瑜伽行者，以咒语为主要，具有善良种姓与意义者。对此，任何善男子或善女人，下文与念诵咒语相连。以咒语为主，并非止观，而是口诵咒语相连。善良种姓具义者，即具有宝贵种姓及灌顶等四种法。
于适意处所，远离咒语一切违缘，善住修习处。适意处所即自方悦意之地。咒语违缘指违犯善法及作恶等黑业等。修习处即北方守护等圆满吉祥处。于此在初四日安住，与下文相连。
净心成胜尊，护持积资粮，修习空性观。对此，净心胜尊即发愿心与行心，即发大乘菩提心。入次第亦从空性中以吽字生起自身为殊胜本尊而相连。护持即下令驱逐，对未离者降下诛杀雷霆，修习金刚等护持基础而相连。此说为语业与身业，令其圆满。积资粮即福德十支，与依止净信本质忏悔相连。

 །སྟོང་པ་ནི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ཡན་ལག་སྟེ། མེད་ཅིང་མི་དམིགས་པ་སྟེ་ཕྱི་ནང་ངོ་། །དེ་ལས་རང་གི་སེམས་ཉིད་ནི་ཡི་གེ་ཧཱུཾ་གི རྣམ་པ་ལས།བྷཱུཾ་འཕྲོས་གཞལ་ཡས་ཁང་པར་གྱུར། །ཞེས་པ་ལ་སྟོང་པ་དེའི་ངང་ལས་སེམས་ཉིད་ཧཱུཾ་བྱུང་སྟེ། དེ་ལས་གཞལ་ཡས་ཁང་གི་བྷཱུཾ་རྣམ་པར་བསྐྱེད་པའོ། །ཡང་ན་ནི་རང་གི་སྒྲུབ་ཐབས་ལས་བྱུང་བ་བཞིན་བསྐྱེད་པར་གསུངས་སོ། །དེ་སྟེང་ཧཱུཾ་ལས་ཆོ་ག་གསུམ། །དཔལ་ ལྡན་གཏུམ་པོའི་གཟུགས་སུ་སྣང་།།ཞེས་པ་ལ། གདན་ལྔ་དང་ལྡན་པའི་ཐོག་ཏུ་ཧཱུཾ་ལས་ཆོ་ག་གསུམ་གྱིས་གཏུམ་པོ་ནི་མིའུ་ཐུང་གི་གཟུགས་བསྐྱེད་པར་གསུངས་སོ། །གཡས་ན་རྡོ་རྗེ་རྩེ་ལྔ་པ། །གཡོན་པས་བྱ་ཁྱུང་ངེས་པར་བསྣམས། །སྐུ་མདོག་སྔོན་པོ་དཔའ་བོའི་ཆས། །ཞེས་པ་ལ། གཡས་པའི་ ཕྱག་ན་ཡེ་ཤེས་ལྔ་དང་ལྡན་པའི་རྡོ་རྗེ་རྩེ་ལྔ་པ་བསྣམས་པ།རིགས་ལྔ་ཡང་ཡོངས་སུ་གཟུང་ངོ་། །གཡོན་ན་བྱ་ཁྱུང་བསྣམས་པ་སྟེ། ཀླུའི་གདོན་དྲུག་འདུལ་བར་བྱེད་པའོ། །སྐུ་མདོག་སྔོན་པོ་ན་བཟའ་སྔོན་པོ་སྟེ། །རང་གི་ངོ་བོ་ཕྱིར་བྱུང་བ་དེས་འདུལ་བའོ། །དཔའ་བོའི་ཆས་ནི་རཀྟ་སོ་ རིས་ཚོམ་བུ་དང་།།སྟག་ལ་སོགས་པ་བརྒྱད་དུ་གསུངས། །ཞེས་ལུང་ལས་འབྱུང་བ་སྟེ། དཔའ་བོའི་ཆས་བརྒྱད་དོ། །གཡོན་བརྐྱང་གཡས་བསྐུམ་འགྱིང་བག་ཅན། །ཞེས་པ་ལ་ཞབས་གཡོན་བརྐྱང་གཡས་བསྐུམ་པ་ནི། སེམས་ཅན་འདུལ་བ་དང་རང་ལ་སྐྱོན་མེད་པར་ཡོངས་སུ་གཟུང་ངོ་། ། འགྱིང་བག་ནི་རང་གི་སྟོབས་ཉེ་བར་སྟོན་པ་སྟེ། ཉམ་ང་མེད་པའི་ལྷ་ཡོངས་སུ་གསལ་བར་བསྒོམ་པར་གསུངས་སོ། །ཡེ་ཤེས་བསྟིམ་དང་བྱིན་བརླབས་ནས། །དབང་བསྐུར་འབྲས་བུ་ལྔ་དང་ལྡན། །ཞེས་པ་ནི་ཧཱུཾ་ལས་ཡེ་ཤེས་པ་སྤྱན་དྲངས་ཏེ། བགེགས་ཉེ་བར་ཞི་བར་བྱ་སྟེ རང་གི་ལུས་ངག་ཡིད་གསུམ་ལ།ཡི་གེ་གསུམ་གསལ་བར་བྱ་སྟེ། བསྟིམ་པ་དང་དབང་བསྐུར་བ་ནི་ཆུ་དང་དབུ་རྒྱན་དང་རྡོ་རྗེ་དྲིལ་བུའི་དབང་དང་ལྔས། ཀུན་གཞི་དང་ཉོན་མོངས་པ་དང་རྣམ་པར་རྟོག་པ་དང་སྒོ་ལྔའི་རྣམ་ཤེས་གནས་པ་ནི་ཡེ་ཤེས་ལྔ་དང་འབྲས་བུ་རིགས་ལྔ་དང་ལྡན་པར་ གསུངས་སོ།།དེ་ཡང་ལུང་ལས། བདག་ཉིད་གསལ་བར་གྱུར་པ་ནི། །ཡེ་ཤེས་བྱིན་བརླབ་དབང་བསྐུར་ནས། །སྔགས་བཟླས་པ་ལ་ཡོངས་སུ་འཇུག་།འབྲས་བུ་ཡོངས་སུ་འབྱིན་པ་ཡིས། །རྡོ་རྗེའི་སྔགས་ཀྱི་བཟླས་པ་བྱ། །བདག་དང་གཞན་པའི་རྣམ་པ་ཡིས། །རགས་པ་དང་ནི་ཕྲ་ བ་ཡིས།།ཞེས་པ་ལ། རྡོ་རྗེས་ནི་བསྒོམ་པའི་རྗེས་ལ་བཟླས་པ་བྱ་སྟེ། དེ་མིན་པར་ནི་མ་ཡིན་ནོ།

以下是藏文的简体中文直译：
空性即智慧支分，无有且无所缘，即内外。从此自心即为吽字之相，从中放射出勃（bhūṃ），化现为宫殿。对此，从空性境界中生起心性之吽，从中生起宫殿之勃字相。或者，如自身修法所说而生起。
其上从吽字三种仪轨，显现为具德忿怒之形。对此，在具五座垫之上，从吽字通过三种仪轨，说要生起忿怒即矮小之形相。
右持五股金刚杵，左手必定持金翅鸟，身色蓝色具勇士装。对此，右手持具五智之五股金刚杵，亦完全摄持五部。左手持金翅鸟，即降伏六种龙魔。身色蓝色及蓝色法衣，即自性显现而调伏。勇士装束即如经典所说："红色骷髅装饰及虎等八种"，即勇士八种装束。
左腿伸展右腿屈曲具威仪。对此，左腿伸展右腿屈曲，表示调伏众生及自身无过失而完全摄持。威仪即显示自身力量，说要观想无所畏惧明显之本尊。
融入智慧并加持后，灌顶具足五种果。此即从吽字迎请智慧尊，令障碍完全平息，于自身语意三者，明显化现三字，融入及灌顶即以水、宝冠、金刚铃五种，阿赖耶识、烦恼、分别及五根识所住即具足五智及五部果位。
复次经典说：自身明显化现已，智慧加持作灌顶，完全趣入诵咒语，由圆满出生果，应当持诵金刚咒，以自他二种相，以粗相及细相。对此，金刚即修习之后应当持诵，若非如此则不可。

 །བདག་གསལ་བ་དང་གཞན་གསལ་བ་དང་། གཙོ་བོ་གསལ་བ་ནི་བདག་ཁྱབ་བྱེད་མིན་པས་གཙོ་བོ་ལ་བདག་ཅེས་བྱ་བའི་སྒྲ་འཇུག་པས་དེ་སྐད་གསུངས་སོ། །དེ་ནི་གཞལ་ཡས་ ཁང་དང་དུར་ཁྲོད་མི་རོ་ལ་སོགས་པ་གསལ་བའོ།།རགས་པ་ནི་རྣམ་པ་ཅི་གསལ་བ་ཕྲ་བ་ནི་སྤྱན་དང་སྨིན་མ་དང་། ཞག་གི་ཟོ་རིས་ལ་སོགས་པ་ཡོངས་སུ་གཟུང་ངོ་། །ཤིན་ཏུ་ཕྲ་བའི་རྣམ་པ་སྟེ། སེམས་དཔའ་སུམ་བརྩེགས་གཞལ་ཡས་ཁང་། །གསལ་བར་བྱེད་པ་དེ་ཉིད་ དེ།།རྣལ་འབྱོར་ཚུལ་གྱིས་ཡོངས་སུ་སྒྲུབ། །ཅེས་པ་ལ། ཤིན་ཏུ་ཕྲ་བ་ནི་རིན་པོ་ཆེ་ནང་གི་ཡེ་ཤེས་དང་རྡོ་རྗེ་དང་ཧཱུཾ་གི་རྣམ་པར་གསུངས་སོ། །དེ་ཡང་ཡེ་ཤེས་པའི་ངོ་བོ་གསུམ་དུ་གསུངས་ཏེ་བརྩེགས་མར་འདུག་པས་བརྩེགས་མའོ། །གཞལ་ཡས་ཁང་རགས་པ་གསལ་བ་སྟེ། གོང་གི་དོན་གྱིས་ཡོངས་སུ་གསལ་བས་འདིར་མ་བྲིས་སོ། །རྣལ་འབྱོར་ནི་རང་གི་ཞི་གནས་ཀྱི་ལྷ་གསལ་བ་སྟེ། བལྟ་བར་བྱ་བའི་ངོ་བོའི་རིགས་པས་ཟིན་པ་ནི། ཐུན་བཞིའི་ཚུལ་དུ་བྱེད་པ་ནི་ཆེན་པོའི་རྣལ་འབྱོར། དེ་ཡང་སྟོང་པ་ཉིད་ལ་ཞུགས་རྣལ་འབྱོར། །ཞེས་གསུངས་སོ། །འདོད ཆགས་ཞེ་སྡང་ནི་ཞེས་པ་ནས་སྤང་བར་བྱ་བའི་བར་ལ།དྲུག་རྩ་བའི་ཉོན་མོངས་པ་འདོད་ཆགས་ལ་སོགས་པ་དྲུག་དང་། ཁྲོ་བ་ལ་སོགས་པ་ཉི་ཤུ་ཉེ་བའི་ཉོན་མོངས་པ་རྣམས་སྔགས་པས་སྤངས་ཏེ། དེ་དང་འབྱར་བའི་སྔགས་ནི་དངོས་གྲུབ་མི་འབྱུང་བར་གསུངས་སོ། །དེ་ནས་དེ་བསྐྱེད་པའི་ རྒྱུ་དང་འབྲས་བུ་གཉིས་ཀ་སྤང་བར་གསུངས་ཏེ།ཀུན་ཀའི་རྒྱུ་རུ་འགྲོ་བ་ནི་ཆང་ངོ་། །དེས་ན་ཆང་ནི་ཉོན་མོངས་པའི་རྩ་བར་གསུངས་སོ། །གཟུགས་དང་སྒྲ་དང་དྲི་དང་རོ། །དེ་བཞིན་རེག་བྱ་ལ་སོགས་པ། །གཡེང་བར་གྱུར་པ་མ་ལུས་པ། །སྔགས་ཀྱི་དུས་སུ་སྤང་བར་བྱ། །ཞེས་པ་ལ་ སྒྲུབ་པ་པོས་འདོད་པའི་ཡོན་ཏན་ལྔ་པོ་གཡེང་བའི་རྒྱུ་ཡིན་པས་དེས་དེ་ནི་ཡོངས་སུ་སྤང་བར་གསུངས་ཏེ་དགྲ་ཡིན་པའི་ཕྱིར་རོ།།སྒྲ་ཆེན་པོ་དང་སྒྲ་ཆུང་དང་། །སྐྱེན་པ་དང་ནི་བུལ་བ་དང་། །མི་གསལ་ཡན་ལག་ཉམས་པ་དང་། །གསང་སྔགས་པར་དུ་སྒྲ་ཞུགས་དང་། ། དམིགས་པ་མ་རྫོགས་འཇོག་པ་དང་། །སྔགས་ཀྱི་དུས་སུ་སྤང་བར་བྱ། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་སྒྲ་ཆེ་བ་ནི། ནམ་མཁའི་སྒྲ་སྟེ་གསང་བའི་མན་ངག་ཉམས་པའོ། །ཆུང་བ་ནི་སྔགས་ཀྱི་བརྗོད་པ་ཉམས་པ་སྟེ་སྤང་བའོ།

以下是藏文的简体中文直译：
自身明显及他明显，主尊明显即自非遍主，故于主尊安立"自"之名词，故如是说。此即宫殿、尸林、人尸等明显。粗相即任何形相明显，细相即眼睛、眉毛、脸部纹理等完全摄持。
极细之相即：三重勇士及宫殿，明显化现即彼性，以瑜伽方式圆满成就。对此，极细相即说为内在珍宝智慧、金刚及吽字之相。复次说有三种智慧本性，因层层安住故称重叠。宫殿粗相明显，以上义已完全明显故此处未写。瑜伽即自身止观本尊明显，以所见本性之理趣摄持，以四座方式修持即大瑜伽。复次说："入于空性瑜伽"。
从"贪欲嗔恨"至"应当断除"，六根本烦恼即贪欲等六种，以及忿怒等二十种随烦恼，咒师应当断除，说与此相应之咒语不生成就。此后说应断除其生起之因果二者，一切之因即酒。故说酒为烦恼根本。
色与声及香与味，如是触等，一切散乱，咒语之时应断除。对此说修行者应当完全断除五欲功德散乱之因，因为是敌故。
大声及小声，快速及迟缓，不明支分缺失，密咒中入声，观想未圆满住，咒语之时应断除。对此，大声即虚空之声，即失坏密要诀。小声即咒语诵持缺失，应当断除。

 །སྐྱེན་པ་དང་བུལ་བ་ནི་སྒྲ་དམའ་ཞིང་ཉམས་པ་སོགས་སྐྱོན་དུ་མ ལས་ནུས་པ་འབྱུང་བའི་རྒྱུ་ནི་རྒྱུ་གཅིག་ལས་མ་ཡིན་ཏེ།སྒྲ་མི་གསལ་ཞིང་ཡི་གེ་མཐུ་ཉམས་པ་དང་བར་དུ་མི་ཚིག་གིས་མ་ཆོད་པར་བྱ་སྟེ་མི་ཚིག་གིས་བར་ཆོད་པ་ནི་སྔགས་མ་ཡིན་ཏེ། མཐུ་མེད་པའི་ཕྱིར་རོ། །དེས་ན་དེ་རྣམས་སྐྱོན་ཡིན་པས་སྤང་བར་གསུངས་སོ། །དེ་རྩ་བའི་རྒྱུད་ ལས།སྒྲ་ཆེ་འབྱུང་པོའི་བར་ཆོད་འབྱུང་། །སྒྲ་ཆུང་ནུས་པ་ཆུང་བར་འགྱུར། །སྐྱེན་འགྱུར་ལུས་ཀྱི་ཕྲད་པ་ཉམས། །བུལ་འགྱུར་སྔགས་ཀྱི་གྲོངས་མ་སྐྱོལ། །མི་གསལ་ཡན་ལག་ཉམས་པ་ཡིས། །བཟླས་པའི་མཐུ་རྣམས་མེད་པར་འགྱུར། །གསང་སྔགས་ཞུགས་ན་གདུག་པའི་བར་ ཆོད་འབྱུང་།།ཞེས་གསུངས་སོ། །དམིགས་པ་མ་རྫོགས་འཇོག་པ་དང་། །སྔགས་ཀྱི་དུས་སུ་སྤང་བར་བྱ། །རྗེས་ཀྱི་རྣལ་འབྱོར་མ་ལུས་པར། །ཞེས་པ་ལ་དམིགས་པ་མ་རྫོགས་པར།། །དམ་བཅས་པའི་གྲངས་ལས་འདས་པའོ། །དེ་མ་རྫོགས་པར་ནི་བཟླས་པ་བྱ་བ་སྟེ་མི་བྱ་ བ་ནི་སྤང་བར་གསུངས་སོ།།རྗེས་ཀྱི་རྣལ་འབྱོར་ནི་ཐུན་བཞིའི་རྣལ་འབྱོར་གྱིས་ཕྱག་བཙལ་བ་ལ་སོགས་པ་ཡོངས་སུ་བྱས་པ་འགྲོ་འདུག་ཉལ་བའི་སྤྱོད་ལམ་གྱིས་བསྒྲུབ་པར་གསུངས་སོ། །དུས་དང་གྲངས་དང་མཚན་མ་དང་། །རོ་དང་དབང་བསྐུར་ལ་སོགས་པ། །ཞེས་ བྱ་བ་ལ།དུས་ནི་ལོའམ་ཟླ་བའི་བར་དུའོ། །གྲངས་ནི། ཉིས་འབུམ་སུམ་འབུམ་བཅུ་ལ་སོགས། །ཉི་ཤུ་རྩ་བའི་གྲངས་སུའོ། །བསྙེན་པ་ཉེ་བསྙེན་བསྒྲུབ་པ་དང་། །བསྒྲུབ་པ་ཆེན་པོའི་ཚུལ་དུ་བསྒྲུབ། །ཅེས་གསུངས་སོ། །རོ་དང་དབང་བསྐུར་ནི་ཤི་བའི་རོ་ལ་དང་པོ་བགེགས་བསྐྲད་ཁྲུས་བྱས་ རྒྱན་གདགས་ཏེ་རྒྱུན་ཆགས་དང་རྩ་མ་ལུས་པར་བྱ་སྟེ།།སྔགས་ཟློས་ཤིང་རྣལ་འབྱོར་པ་རྣམ་པ་གསུམ་བསྒྲུབ་པ་ལ་རོ་ལྷའི་ངོ་བོར་བསྐྱེད་ལ་ཞག་བདུན་གྱི་ནང་པར་སྲེག་ཁང་མེའི་གཞལ་ཡས་ཁང་དུ་མཆོད་པར་འབྲེལ་ཏོ། །དེ་ནི་རོའི་ཆོ་གའོ། །དབང་གི་བསྙེན་པ་ནི་གོང་དུ་མཚན་མ་ཐོབ་པས་ གཙོ་བོར་འབུམ་དང་འཁོར་རྣམས་ཁྲི་རུ་གསུངས་སོ།།སེམས་དཔའ་སུམ་བརྩེགས་གསལ་བ་ཡིས། །རང་ཉིད་ཐིག་ལེའི་ངོ་བོ་ཡིས། །འོད་ཟེར་ལ་ནི་ཡིག་འབྲུ་ཞོན། །འོད་དཀར་ཞི་བའི་ཚུལ་དུ་བཟླས། །ཞེས་པ་ལ་སེམས་དཔའ་སུམ་བརྩེགས་ནི་སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས་གསལ་ བ་ལས།རང་ཉིད་ཧཱུཾ་གི་ཐིག་ལེ་ལས་སྔགས་དང་འོད་གསལ་བ་ནི་འོད་ཟེར་ལ་ཡིག་འབྲུ་ཞོན་ནས་སྙིང་གར་མགལ་མེ་བཞིན་བསྐོར་བའོ།

以下是藏文的简体中文直译：
快速与迟缓即声音低劣及缺失等诸多过失，功效生起之因非由单一因缘，声音不清且字力衰减，中间不应被世俗语言间断，被世俗语言间断者非为真咒，因无力故。故说彼等为过失应当断除。
根本续中说："大声则生起部多障碍，小声则成小力，快则身体相触衰损，慢则咒语不达终点，不清支分缺失者，持诵力用悉皆无，密咒入声则生恶障碍。"
观想未圆满住及咒语之时应断除，后续瑜伽无余等。对此，观想未圆满即超过所立誓数目。未圆满时不应持诵，说应断除。后续瑜伽即以四座瑜伽礼拜等圆满修持，说以行住卧等威仪成就。
时与数及相，尸与灌顶等。对此，时即年或月之间。数即："二十万三十万十等，二十根本数。"说："近修与修，以大修方式修持。"
尸与灌顶即于死尸先驱除障碍沐浴装饰，应作连续及根本，诵咒而瑜伽者三种修持中，将尸体生起为本尊体性，于七日之内于火坛火宫殿中供养相应。此为尸体仪轨。灌顶近修即如上获得相后，说主尊十万眷属一万。
以三重勇士明显，以自身明点体性，乘于光明文字上，以白光寂静方式持诵。对此，三重勇士即身语意明显，从自身吽字明点放光明咒语，即乘于光明文字上如火轮般绕于心间。

 །དེ་ལས་འོད་ཟེར་ཉི་མའི་ཚུལ་གྱིས་འོད་དེ་ཡང་དཀར་པོ་སྡིག་པ་འཁྲུང་པའོ། །དེ་ནི་འོད་དཀར་པོས་ཞི་བར་བྱ་བར་གསུང་། །ཡང་ནི་འོད་ འཕྲོས་སྐུ་གསུམ་གྱི།། །རང་བཞིན་ཚུར་འདུས་གདུག་རྩུབ་སྤྱོད། །ཞེས་པ་ལ་ཡང་ནི་གོང་མ་བཏགས་པ་ཡིན་ཏེ། འོད་འཕྲོས་ནས་ཡེ་ཤེས་འཁོར་ལོའི་གནས་གསུམ་འོད་ཟེར་གྱིས་སྐུ་གསུམ་མཉེས་ནས་ཚུར་ལ་འདུས་པས་གནོད་པའི་གདུག་སེམས་དང་རང་གི་བག་ཆགས་ལ་སོགས་པ་སྦྱོང་བའོ། ། ཡང་ན་དམིགས་པ་མེད་པ་ལས། །འཕྲོ་དང་འདུ་བས་བྱེད་པ་ཡིན། །ཞེས་པ་ལ་དམིགས་པ་ནི་དངོས་པོའོ། །དངོས་པོ་ལ་མེད་པར་ཡེ་ཤེས་པ་ལས་འོད་འཕྲོས་ནས། ཚུལ་བྱིན་དང་འོད་ཟེར་དང་སྐུའི་རྣམ་པར་གསུངས་ཏེ་མན་དག་གོ། །འོད་ཟེར་དཀར་དམར་འཕྲོ་འདུ་ཡིས། །རྣམ་སྨིན་ལ སོགས་བསྲེག་ཅིང་སྦྱོང་།།ཞེས་པ་ལ་རང་གི་ཐིག་ལེ་ལས་འོད་ཕར་འཕྲོས་པས་མཉེས་ཏེ་དཀར་དམར་འདུས་པས་ནི་བསྲེག་ཅིང་སྦྱོང་བའི་ལས་སོ། །རྣམ་པར་སྨིན་པ་དང་ནུས་མཐུ་ལ་སོགས་པ་སྦྱོང་ཞིང་བསྲེག་པའོ། །དེས་ནི་ཞི་བ་དང་དྲག་པོར་གསུངས་ཏེ། མི་སྨྲ་བའི་ངོ་བོས་བཟླས་ པར་གསུངས་སོ།།འཁོར་དང་ཉེ་འཁོར་སུམ་འཁོར་སོགས། །མཚན་མ་འདོད་པ་རྣམ་པ་ལྔ། །ཞེས་བྱ་བ་ལ། རང་ཉིད་འཁོར་ལ་མོས་ན་འཁོར་གང་ཡང་རུང་བ་བསྐྱེད་ལ་བཟླས་པར་གསུངས་སོ། །ལྔ་པོ་དེ་ནི་གོང་དུ་བསྙེན་པའི་བཟླས་པར་གསུངས་སོ། །སུམ་འབུམ་ ཞེས་པ་ནས་ཚད་ཀྱི་བར་ལ་གཅིག་ལ་སོགས་པ་འབུམ་དང་།ཉིས་འབུམ་ནི་གྲངས་ཀྱི་བཟླས་པར་གསུངས་ཏེ། རྩ་བ་ན་གསལ་བས་མ་བྲིས་སོ། །དེ་ཡི་གྲོགས་འགྱུར་བཟླས་པ་ནི། །སྡིག་པ་དབྱུང་དང་བསྲེག་པ་ནི། །བཀྲུ་བའི་དོན་ལ་དམིགས་པ་སྟེ། །རགས་དང་ ཕྲ་བའི་དབང་དག་ཏུ།།དྲུག་དང་དགུ་རུ་ཤེས་པར་བྱ། །ཞེས་པ་ལ། བསྙེན་པའི་གྲོགས་ལུས་ངག་ཡིད་ཀྱི་སྡིག་པ་དབྱུང་བ་དང་བསྲེག་པ་དང་བཀྲུ་བ་སྟེ། གདོན་པ་ནི་སྙིང་ག་དང་ལྟེ་བར་བསྲེག་པ་དང་། སྤྱི་བོ་ནས་ང་བཀྲུ་བར་གསུངས་སོ། །རགས་པའི་དབང་དུ་དྲུག་གིས་བཀྲུ་ བ་མ་ཡིན་ཏེ་དངོས་པོ་འདོན་པ་དང་བསྲེག་པ་ནི་རགས་པར་གསུངས་པ་བཀྲུ་བའི་ཆ་དང་འབྲེལ་བས་དགུ་རུ་གསུངས་སོ།།སྡིག་པ་དབྱུང་བ་ལ་སོགས་ཀྱང་། །མི་དྲུག་གཟུགས་དང་དེ་བཞིན་དུ། །ཡི་གེའི་གཟུགས་དང་འོད་ཀྱི་གཟུགས། །དེ་དག་དབྱུང་གཏོར་བསྲེག་ཅིང་བཀྲུ། ། ཞེས་པ་ལ། སྡིག་པ་ནི་ལུས་ངག་ཡིད་ཀྱི་ལས་སམ་རྣམ་པར་སྨིན་པའི་སྒྲིབ་པའོ། །ལུས་ནི་སྡོམ་མམ་སྡིག་པའི་གཟུགས་སོ། །ངག་གི་ཀཾ་དམ་དུའོ།

以下是藏文的简体中文直译：
从彼放射如日之光明，其光亦为白色能洗净罪业。说以白光作寂静。
又放光三身之自性，收摄入内行猛烈。对此，又即上述所系，放光后于智慧轮三处以光明令三身欢喜，向内收摄后能净化害心及自身习气等。
又从无所缘中，以放射收摄而作。对此，所缘即事物。于无事物中从智慧尊放光，说为加持相及光明与身相等清净。
以白红光明放收，焚烧清净异熟等。对此，从自身明点向外放光令欢喜，白红收摄即为焚烧清净之业。清净焚烧异熟及威力等。由此说为寂静与忿怒，说以无言之体性持诵。
眷属与近眷三轮等，欲求相好五种类。对此，说若自身于眷属起信解，则随生起任何眷属而持诵。彼五者如上说为近修之持诵。从"三十万"至限量之间，一等十万及二十万说为数目持诵，根本中明显故未写。
彼之助伴持诵即，罪业出离与焚烧，沐浴义利作所缘，粗细分别之力中，应知为六及为九。对此，近修之助伴即身语意罪业出离、焚烧及沐浴，说驱除于心间与脐间焚烧，从顶门沐浴。粗分之力非为六种沐浴，说事物出离与焚烧为粗分，与沐浴分相关故说为九。
罪业出离等亦复，六人形相如是然，文字形相光明相，彼等出散焚沐浴。对此，罪业即身语意之业或异熟障。身即总集或罪业之相。语即金刚语。

 །ཡིད་ནི་འོད་དཔུང་ནག་པོར་གསུངས་སོ། །དེ་ཡང་སྙིང་ལས་ཨུ་སཏ་ཡ་མཐའ་ཅན་གྱིས་གདོན་པ་དང་། ལྟེ་བའི་ཧཾ་ལས་མེ་འབར་ནས ཛྭཱ་ལ་རཾ་གྱི་སྔགས་ཀྱིས་བསྲེག་པར་གསུངས་སོ།།བཀྲུ་བ་ནི་ཨ་ལས་སྤྱི་བོ་ནས་ཆུ་འབེབས་པས་ཤུ་ཏོའི་སྔགས་ཀྱིས་བཀྲུའོ། །ཧཱུཾ་དང་ཧཾ་དང་ཨ་ཡིས་ནི། །གདོན་དང་བསྲེག་དང་བཀྲུ་བ་ནི། །མ་ལུས་ལས་རྣམས་འགྲུབ་པར་གསུངས། །དམིགས་པ་གསར་རྙིང་བྱེ་བྲག་གིས། །མགལ་ མེ་ཕྲེང་བ་ཉི་མའོ།།ཞེས་པ་ལ། དམིགས་པ་གསར་པ་ནི་རྣལ་འབྱོར་པ་ཐོག་མར་མགལ་མེ་ལ་བརྟེན་པར་གསུངས་པ་ནི་ཕྲེང་བ་དང་ཉི་མའོ། །མཆོག་གིས་ནི་གསུམ་ཚང་བ་ལ་བཟླས་པར་གསུངས་སོ། །སྔགས་ཀྱི་དངོས་གྲུབ་ནས་གྲོགས་སུ་འགྲོ་བའི་བར་ལ་རྩ་བ་ན་གསལ་ བས་མ་བྲིས་སོ།།རྗེས་ཀྱི་རྣལ་འབྱོར་ཚུལ་དང་ལྡན། །བསྙེན་སྒྲུབ་ཆེན་པོ་ལ་སོགས་པས། །ཡོངས་སུ་བསྒྲུབས་པས་དངོས་གྲུབ་འབྱུང་། །ཞེས་པ་ནི། རྗེས་ཀྱི་རྣལ་འབྱོར་ནི་སྤྱོད་ལམ་གྱི་རིམ་པའི་དུས་སུ་ཚ་ཚ་ལ་སོགས་པ་ཡོངས་སུ་བྱའོ། །དེ་ནས་བསྙེན་པ་དང་། ཉེ་བསྙེན་དང་། སྒྲུབ་པ་ཆེན་པོ་ལ་སོགས་པས་ཡོངས་སུ་བསྒྲུབ་བོ། །དེ་བསྒྲུབ་ན་དངོས་གྲུབ་ཡོངས་སུ་འབྱུང་བར་གསུངས་སོ། །སྐུ་གསུམ་ཞེས་པས། །འདི་ཡང་སྒྲུབ་པའི་རྟགས་སུ་གསུངས། །ཞེས་པའི་བར་དུ་དངོས་དང་རྨི་ལམ་ན་གྲུབ་རྟགས་བསྟན་པ་ཡིན་པས་བརྗོད་པ་མེད དེ་གསལ་བར་མ་སྨྲས་སོ།།དེ་དག་བཟླས་པ་ནས་ཤེས་པར་བྱ་བའི་བར་དུ་བཟླས་པའི་དངོས་ཏེ་བཟླས་པའི་སྔགས་སུ་གསུངས་སོ། །མིག་གི་མངོན་ཤེས་བསྒྲུབ་པ་ནི། །སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་རྣམ་པ་ལ། །ཡེ་ཤེས་འཕྲོ་འདུས་བྱིན་རླབས་སྡུད། །བསྙེན་པ་སྐྱོལ་བས་དེ་བཞིན་བྱ། །ཞེས་པ་ ལ།ད་ནི་ཁྱད་པར་གྱི་བཟླས་པ་གསུངས་ཏེ། མིག་གི་མངོན་ཤེས་འདོད་པས། རང་ལ་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་ཡི་གེ་བཀོད་ལ། ཡེ་ཤེས་པའི་འོད་ཟེར་འཕྲོས་ཤིང་ཚུར་འདུས་པས་མིག་གི་སྒྲིབ་པ་དག་པས་ཤའི་སྤྱན་དང་ལྡན་པར་གསུངས་ཤིང་། མཚན་མའི་བསྙེན་ པ་སྐྱོལ་བས་འགྲུབ་པར་གསུངས་སོ།།རྣ་བ་དང་ནི་དབང་པོ་གཞན། །གོང་མ་དེ་བཞིན་སྦྱོར་ཤེས་བྱའོ། །ཞེས་པ་ལ། རྣ་བ་ལ་སོགས་པ་གཞན་རྣམས་ལ་ནི། སྐུ་གསུམ་མམ་ཨཱཿདང་ཧཱུཾ་གིས་འཕྲོས་པ་དང་འདུས་པས། དེའི་དངོས་པོར་དག་པར་བྱས་ཏེ། སྣང་བ་དག་ པར་བསྒྲུབ་པར་གསུངས་སོ།།གང་ཞིག་ཕྲིན་ལས་རྣམ་བཞི་ལས། དང་པོ་ཞི་བ་གསུངས་པ་ནི། །ཞི་བ་ནི་ཞི་བའི་སྟེ་དགྲ་བགེགས་ཞི་བར་འདོད་པའོ།

以下是藏文的简体中文直译：
说意为黑色光明军。又从心间以乌萨达雅末尾驱除，从脐轮吽字燃起火焰，以"嘉拉朗"咒焚烧。沐浴则从顶门阿字降下水，以"舒朵"咒沐浴。
以吽与吙与阿字，驱除焚烧与沐浴，说能成就无余业。以新旧所缘差别，火轮串珠与日轮。对此，新所缘即说瑜伽士初依火轮，为串珠与日轮。殊胜者说于具足三者持诵。从咒语成就至为助伴之间，根本中明显故未写。
后续瑜伽具方法，以大近修成就等，圆满成办生成就。对此，后续瑜伽即于行为次第时应圆满塔沙等。其后近修、近近修、大成就等而圆满成办。说若成办此则圆满生起成就。
从"三身"至"此亦说为成就相"之间，为显示实相与梦中成就相，故无需表述而未明说。从"彼等持诵"至"应知"之间说为持诵之实相即持诵咒语。
眼之神通成就者，于身语意之相中，智慧放收加持摄，以近修送亦如是。对此，今说特殊持诵，欲求眼之神通者，于自身布置身语意文字，放射智慧尊光明并向内收摄，清净眼障后说具足肉眼，说以相近修送而成就。
耳及余诸根，如上如是应知合。对此，于耳等其余诸根，以三身或阿吽放射收摄，清净其事物后，说修成清净显现。
任何四种事业中，首先说寂静者，寂静即寂静事业，欲令敌障寂静。

 །ཁ་དོག་དཀར་པོའི་འཕྲོ་འདུ་ཡིས། །རང་གི་སྡིག་དང་བག་ཆགས་དང་། །གཞན་གྱི་གདུག་རྩུབ་ཞི་བར་བྱེད། །ཅེས་པ་ ལ།ཁ་དོག་དཀར་པོ་འཕྲོས་པས་རང་གི་སྡིག་པའི་དངོས་པོ་དང་། ཀུན་ནས་དཀྲིས་པའི་བག་ཆགས་ཞི་བ་དང་། གཟུགས་དང་སྒྲ་མེད་ཁམས་ཀྱི་གནོད་བྱེད་ཀྱི་དབལ་དང་གདུག་རྩུབ་ཞི་བར་སོང་ཞེས་གསུངས་སོ། །ཚེ་དང་རིགས་རྒྱུད་ལོངས་སྤྱོད་རྣམས། །རྒྱས་པར་འདོད་པ་འོད་ ཟེར་སེར།།ཞེས་པ་ནི་དེ་ལ་དེས་ཚེ་རིང་བ་དང་། རང་གི་རིགས་རྒྱུད་དར་བ་དང་། ལོངས་སྤྱོད་ནི་ལྷའི་ལོངས་སྤྱོད་དང་ལྡན་པར་འདོད་པ་རྣམས་ཀྱིས་འོད་དང་ལྷ་དང་སེར་པོའི་འཕྲོ་འདུལ་བརྟེན་ཏེ། །རང་གི་སྙིང་པོ་ལ་པུཥྚིཾ་ཀུ་རུ་ཨོཾ་ཞེས་པ་གདགས་སོ། །བདེ་གཤེགས་འོད་བསྐུལ་ རང་ལུས་ཀྱི།།རང་བཞིན་ཚེ་རྣམས་རྒྱས་པར་བྱེད། །ཅེས་པ། རང་གི་འོད་རིན་ཆེན་གོས་སྔོན་ཅན་ལ་འཕྲོས་ཏེ། དེས་ཧཱུཾ་གི་དངོས་པོ་གསལ་བར་སྦྱངས་པ་ནི་ཉི་མ་དང་ཟླ་བའི་བར་དུ་ཨཱ་ལི་དང་ལྡན་པས་གསུངས་སོ། །དཀར་དམར་ཁུ་བའི་འཕྲོ་འདུ་ཡིས། འཇིག་རྟེན་རིགས་རྒྱུད་རྒྱས་པར་བྱེད། །ཅེས་པ་ལས། རང་དང་ལྡན་པའི་འོད་ཡེ་ཤེས་འཁོར་ལོ་ལ་ཕོག་པས་ཐིག་ལེ་ཨཱ་ལི་དང་ཀཱ་ལིའི་ངོ་བོར་སྤྱན་དྲངས་པའི་ངོ་བོ་དེས་དེ་ལ་སྲུང་བ་དང་འབྲེལ་ཏེ། ལས་དེས་བུ་ལ་སོགས་པ་དར་ཞིང་རྒྱས་བར་འགྱུར་རོ། །ནོར་དང་རྫས ནི་རྒྱས་འདོད་པས།།རིན་ཆེན་བཅུད་ཀྱི་ཚུལ་དུ་སྒྲུབ། །ཅེས་པ་ལ། ནོར་དང་རྫས་རྒྱས་ནས་བདེ་བར་གཤེགས་པ་མཆོད་པར་འདོད་པས། རཾ་གྱིས་བདུད་རྩི་སྟེར་བ་བུམ་པ་ཁ་རྒྱན་དང་ལྡན་པའི་ནང་དུ། རྒྱལ་པོ་བསྐྱེད་ལ་མཆོད་པས་མཆོད་དེ། ཨོཾ་བཻ་ཤྲ་བ་ཎ་ཡེ་ས་མ་ཡ་བ་ཤཾ་ཀུ་རུ་ ཧོཿ།། ཞེས་པ་དང་འབྲེལ་བ་ནི་སྒྲུབ་པའོ། །བྱ་གྲུབ་ཡེ་ཤེས་ངོ་བོ་སྟེ། །རིན་ཆེན་མཆོད་རྟེན་ནེའུ་ལེ་བསྣམས། །སྒྲུབ་པའི་དགོས་འདོད་སྐོང་མཛད་མ། །རྣམ་ཐོས་ནོར་སྟེར་ཁྱོད་ལ་བསྟོད། །ཅེས་པ་དང་འབྲེལ་ཏོ། །དེའི་ནོར་ནི་སུམ་ཆ་གསུམ་དུ་སྤྱོད་པར་གསུངས་སོ། །ཁ་དོག དམར་པོའི་འོད་ཟེར་གྱིས།།དམིགས་པ་མ་ལུས་དབང་དུ་སྡུད། །ཅེས་པ་ལ། འོད་ཟེར་དམར་པོ་ཁ་དོག་དམར་པོ་ལྷ་ལ་ཕོག་པས་གང་དམིགས་པ་ནི་ལྷ་དང་ཀླུ་དང་སྲིན་པོ་ལ་སོགས་པ་དབང་དུ་སྡུད་དེ་དེ་ཡང་བ་ཤཾ་ཀུ་རུ་ཧོཿཞེས་པ་དང་འབྲེལ་ཏོ།

以下是藏文的简体中文直译：
以白色光明放收，自身罪业与习气，及他人凶暴得平息。对此，放射白色光明令自身罪业实相与遍行习气平息，以及无色无声界中作害者之威力与凶暴得以平息。
寿命种姓受用等，欲求增长黄光明。对此，以此欲求长寿、自身种姓兴盛、具足天界受用者，依止光明、天尊与黄色放收，于自心要处安置"布斯丁古如嗡"。
善逝光明召唤已，自身之中，自性寿命皆增长。对此，自身光明放射于蓝色宝衣，以此清净显现吽字实相，说以阿里具足于日月之间。
以白红精华放收，世间种姓得增长。对此，自身所具光明触及智慧轮，以明点阿里嘎里本性迎请之本性，与护持相连，以此事业令子等兴盛增长。
财物资具欲增长，以宝精华方式修。对此，欲令财物资具增长供养善逝者，以"朗"字赐甘露于具口饰宝瓶中，生起王尊而作供养，与"嗡贝夏拉瓦那耶萨玛雅瓦香古如吙"相连而修持。
事业成就智慧体，持宝塔与鼬鼠者，满足修行诸所需，财施闻名敬赞汝。与此相连。说其财物应作三份受用。
以红色光明放射，所缘无余皆摄受。对此，红色光明红色天尊相触，所缘即天龙罗刹等皆摄受，此亦与"瓦香古如吙"相连。

 །ཚར་གཅོད་དུས་ཀྱི་སྦྱོར་བ་ནི། །འཁོར་ ལོ་འོད་ཟེར་སྐུར་གྱུར་ཏེ།།བཀུག་ཅིང་ཐོ་བ་ལ་སོགས་པས། །ཞེས་པ་ལ། གྲུ་གསུམ་དང་ལྡན་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་ལིངྒའི་གཟུགས་བཅུག་ལ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་ལས་འོད་ཟེར་དམར་པོ་འཕྲོས་པའི་འོད་ལས་ལྕགས་ཀྱུ་ཐོགས་པ་མང་པོ་འཕྲོས་ནས་རང་དབང་མེད་པར་བཀུག་སྟེ་ ཐིམ་པ་ནི་བསྡིགས་པ་སྟེ།སྔགས་བཞིས་བསྟིམས་ལ་ཐོ་བ་དང་། རལ་གྲི་ལ་སོགས་པས་ཕབ་ནས་མེད་པར་བྱས་པའོ། །དྲག་པོའི་མཚོན་ཆ་ཐོག་ཕབ་པས། །སྤྱི་བོ་གཙུག་གནས་རྣམས་སུ་ནི། །ཕུང་པོ་གཞིག་པའི་སྦྱོར་བ་བྱ། །ཞེས་པ་ལ། ལུས་ངག་དྲག་པོ་དང་བཅས་པའི་ ཁྲོ་བོས་མཚོན་ཆའི་ཐོག་འབེབས་པའོ།།སྤྱི་གཙུག་ནས་རྐང་པའི་མཐིལ་དུ། ཕུར་པ་བརྒྱབ་ཅིང་དེའི་ཕུང་པོ་ལྔ་ལ་སོགས་པ་འཇིག་པར་འགྱུར་ཏེ་དེ་ནི་ཕུང་པོ་བཤིག་པའོ། །ས་བོན་འཇོམས་དང་འབྱེད་བྱེད་པས། །འགྲུབ་པར་འགྱུར་བར་གསུངས་པ་ཡིན། །ཞེས་པ་ལ་ས་བོན་འཇོམས་པ་ནི་ བྱང་སེམས་བསྐམ་པ་སྟེ།རཾ་ལས་མེ་འབར་བ་དང་ཕུར་པ་ཡང་བརྡེག་པར་གསུངས་སོ། །འབྱེད་པ་ཡང་ལྷ་དང་དབྲལ་བ་སྟེ། དོང་དུ་གུ་གུལ་སྦྱར་མ་བདུག་ཅིང་། བནྡྷ་ཀུ་རུ་ཤག་ཤག་ཨཱརྱ་ཨ་ཙ་ལ་ཤག་ཤག་ཅེས་པས་སྔགས་ཀྱིས་འབྱེད་པར་གསུངས་སོ། །དེ་ལ་སོགས་ པའི་སྦྱོར་བ་རྣམས།།མཁས་པ་ཡིས་ནི་ཤེས་པར་བྱ། །ཞེས་པས་བསྲེག་པ་དང་མནན་པ་དང་འཕངས་པ་ལ་སོགས་པ་མཁས་པས་ཤེས་པར་བྱའོ། །དེ་རྣམས་སྔགས་ཀྱི་མཐའ་ལ་ནི། །ཞེས་པ་ནས། མན་ངག་གོ་བར་བྱས་ལ་ཤམ་བུའི་སྔགས་གསད་པ་དང་སྲུང་བ་ལ་སོགས་པ་བླ་མའི་ མན་ངག་ལས་ཤེས་པར་བྱའོ།།མཁས་པའི་ཚིག་ཅེས་པ་ནི་མ་བྲིས་སོ། །བདག་གིས་གཞན་དོན་རྒྱས་པ་ནི། །བྲིས་པས་མ་ལེགས་ཉེན་སྲིད་པས། །བླ་མ་མཁས་པ་དེ་ལ་བཟོད་པར་གསོལ། །ཀླུ་མོ་མཁའ་འགྲོས་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པ་དང་། །སེམས་ཅན་བདག་པས་དམན་ལ་ཕན་ པར་བྱ་ཕྱིར་དང་།།རང་མོས་ཤུགས་ཀྱིས་གཞུང་འདི་བརྩམས། །འདི་བརྩམས་པ་ཡི་དགེ་བ་ཡིས། །སེམས་ཅན་མ་ལུས་ཐམས་ཅད་ཀུན། །སྔགས་ཀྱི་མི་མཐུན་ཟད་གྱུར་ནས། །ཡོངས་སུ་དག་པའི་ས་ཐོབ་ཤོག་།སྔགས་ཀྱི་རྒྱན་གྱི་འགྲེལ་པ་མཆོག་རབ་ཀྱིས་མཛད་པ་རྫོགས་ ་སོ།

以下是完整的简体中文直译：
降伏时分修法者，轮光变化为身相，钩召并以杵等物。对此，于三角坛城中置入灵格形相，从智慧轮放射红色光明，从光中化现诸多持钩者，无自主地钩召融入即为威吓，以四咒融入后，以杵剑等击打令其消亡。
以猛利兵器降雷霆，于顶髻诸处所中，作摧毁蕴聚修法行。对此，以具身语猛利忿怒尊降下兵器雷霆。自顶髻至足底，钉入橛钉并摧毁其五蕴等，此即摧毁蕴聚。
以摧种子及分离，说此即得成就也。对此，摧种子即干枯菩提心，说以朗字燃火及击打橛钉。分离即与本尊分离，于坑中燃烧合制古古拉香，以"班达古如夏夏 阿亚阿札拉夏夏"咒语分离。
如是等诸修法门，智者应当善了知。此说焚烧、镇压、投掷等应由智者了知。
彼等咒语终末处，乃至了解教授已，夏布咒语杀护等，从上师教授中知。"智者语"未写。
我为利他广造此，恐有不善过患故，祈请上师智者宽恕。蛟龙空行加持及，为利劣于己有情，以自信力著此论。以此撰著诸善根，愿诸一切众生等，咒语违缘尽灭已，获得清净地位果。
咒饰释论最胜造毕。

